.

.
Hiển thị các bài đăng có nhãn Những ngày lễ truyền thống Quốc Tế. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn Những ngày lễ truyền thống Quốc Tế. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 12 tháng 2, 2011

NGÀY TÌNH YÊU


Có rất nhiều ý kiến tranh luận xung quanh nguồn gốc của Ngày Tình Yêu. Một số các chuyên gia cho rằng nó được khởi nguồn từ thánh Valentine, một người La Mã đã tử vì đạo do từ chối bỏ đạo Thiên Chúa. Ông mất vào ngày 14/02 năm 269 trước công nguyên, đúng vào ngày mà trước đây người ta gọi là Ngày May Rủi của tình yêu. Truyền thuyết cũng kể rằng thánh Valentine đã để lại một bức thư ngắn để tạm biệt con gái của người cai ngục mà trước đó đã trở thành bạn của ông. Bức thư kí tên ông và đề bên dưới " Valentine của em". Có một số chi tiết khác của câu chuyện cũng cho biết thánh Valentine là một thầy tu ở điện thờ dưới thời bạo chúa Claudius. Bạo chúa Claudius sau đó đã tống giam ông vào ngục do ông đã dám thách thức ông ta. Năm 496 TCN, giáo hoàng Gelasius đã quyết định lấy ngày 14 tháng 2 để tưởng nhớ tới thánh Valentine. Dần dần, ngày 14 tháng 2 đã trở thành ngày trao đổi các bức thông điệp của tình yêu và thánh Valentine đã trở thành vị thánh bảo trợ của những đôi tình nhân. Người ta kỉ niệm ngày này bằng cách gửi cho nhau những bài thơ và những món quà như hoa và kẹo. Thông thường, người ta cũng tổ chức một cuộc gặp gỡ mang tính chất bạn bè hoặc một buổi khiêu vũ. ở Mỹ, cô Esther Howland được coi là người gửi những chiếc thiệp Valentine đầu tiên và các bưu thiếp Valentine mang tính chất thương mại đã được giới thiệu từ những năm 1800 và hiện nay ngày lễ này đã được thương mại hóa rất nhiều. Thành phố Loveland, bang Colorado là nơi kinh doanh các dịch vụ bưu điện cho ngày 14 tháng 2. Sự cuốn hút của cái đẹp của ngày Thánh Valentine vẫn được duy trì khi người ta gửi bưu thiếp cùng với những bài thơ tình và trẻ con trao đổi nhau những chiếc thiệp Valentine ở trường học.

Lịch sử ngày Valentine
14 - 02

Ngày Valentine được bắt đầu từ thời kì đế chế La Mã. Dưới thời La Mã cổ đại, ngày 14 tháng 2 là ngày tưởng nhớ Juno. Juno là nữ hoàng của các nam thần và nữ thần La Mã. Người La Mã cũng coi bà là nữ thần cai quản phụ nữ và hôn nhân. Ngày tiếp theo của ngày 14 tháng 2, ngày 15 tháng 2 là ngày đầu tiên của lễ hội Lupercalia. Cuộc sống của các chàng trai và cô gái trẻ bị ngăn cấm vô cùng hà khắc. Tuy vậy, họ vẫn có thể đến với nhau thông qua phong tục rút thăm tên nhau. Vào đêm hôm trước ngày hội Lupercalia, tên của những cô gái La Mã được viết lên một mảnh giấy nhỏ và được cho vào trong các bình đựng. Mỗi một chàng trai trẻ sẽ rút thăm một cái tên bất kì và sau đó chàng trở thành bạn của cô gái mà anh ta chọn trong suốt thời gian diễn ra lễ hội. Ðôi khi, việc kết đôi của đôi bạn trẻ kéo dài suốt cả một năm ròng và thông thường họ yêu nhau và sau đó thì cưới nhau.


Dưới sự trị vì của Hoàng đế Claudius đệ nhị, đế chế La Mã tham gia nhiều cuộc chinh phạt đẫm máu và không được người dân ủng hộ. Claudius bạo chúa gặp phải khó khăn khi động viên các chàng trai trẻ gia nhập vào đội chiến binh của ông ta. Claudius bạo chúa cho rằng nguyên nhân chính là đàn ông La Mã không muốn rời xa gia đình hay người yêu của mình. Bởi vậy, Claudius ra lệnh cấm tất cả các đám cưới hoặc lễ đính hôn ở thành La Mã. Thánh Valentine tốt bụng là một linh mục ở thành La Mã dưới thời Claudius đệ nhị. Ông cùng thánh Marius đã giúp đỡ những người Cơ Ðốc giáo phải chịu cảnh đọa đầy và cho những cặp vợ chồng bí mật cưới nhau. Vì hành động nhân ái này mà thánh đã bị bắt giam và bị kéo lê trước mặt tên thái thú thành La Mã. Hắn đã xử thánh Valentine phải bị đánh bằng gậy đến chết và sau đó phải bị chặt đầu. Valentine phải chịu cuộc hành hình vào đúng ngày 14 tháng 2 vào khoảng năm 270 TCN. Vào thời gian này đang diễn ra một phong tục truyền thống của người dân thành La Mã, thực ra đó là một lễ hội rất cổ xưa được tổ chức vào tháng 2, lễ hội Lupercalia, lễ hội để nhớ đến một vị thần của người La Mã. Vào dịp này, trong số rất nhiều các nghi lễ thì có một lễ rút thăm một cách ngẫu nhiên tên của các cô gái trẻ trong những chiếc bình như là một trò chơi may rủi của tình yêu. Các mục sư từ những nhà thờ Cơ Ðốc giáo ở La Mã đã cố gắng loại bỏ yếu tố ngoại đạo bằng cách thay thế bằng tên của các vị thánh cho những ngày hội của các thiếu nữ này. Bởi lễ hội Lupercalia bắt đầu vào giữa tháng 2, có vẻ như các mục sư đã chọn ngày Thánh Valentine làm ngày kỉ niệm cho lễ hội mới này. Như vậy, dường như phong tục các chàng trai trẻ chọn các thiếu nữ làm người yêu của mình (trong dịp Valentine) hay chọn cho mình các vị thánh bảo hộ cho năm tới cũng phát sinh từ đây.
 
Thần ái tình - Biểu tượng truyền thống của ngày Tình yêu

Con trai của thần Vệ Nữ, nữ thần của tình yêu và sắc đẹp. Thần ái tình có thể khiến cho người ta yêu nhau bằng cách bắn thủng trái tim họ với một trong những mũi tên kì diệu của mình.

Thần ái tình luôn đóng một vai trò không thể thiếu được trong các ngày lễ của tình yêu và các cặp tình nhân. Thần ái tình được biết đến dưới hình dạng một đứa trẻ tinh quái và có cánh, người sẽ dùng mũi tên tình ái xuyên thủng trái tim của các "nạn nhân" của mình buộc họ phải yêu nhau đắm đuối. Thời Hy Lạp cổ đại, thần ái tình được biết đến dưới cái tên £rốt, con trai của Aphrodite nữ thần của sắc đẹp và tình yêu. Người La Mã thì lại gọi thần ái tình là Cupid. Thần ái tình chính là con trai của thần Vệ Nữ. Có một truyền thuyết kể về câu chuyện tình giữa thần ái tình và nàng Tâm Linh, một thiếu nữ người trần mắt thịt. Thần Vệ Nữ từng ghen tức với vẻ đẹp của Tâm Linh bèn sai thần ái tình trừng phạt người thiếu nữ này. Nhưng thay vì làm theo lời mẹ, thần ái tình lại yêu say đắm nàng Tâm Linh. Thần đã coi Tâm Linh như là vợ của mình nhưng vì là người trần mắt thịt nên Tâm Linh bị cấm không được nhìn mặt chồng. Tâm Linh sống rất hạnh phúc cho đến một ngày những người chị của nàng đã xúi nàng nhìn mặt thần ái tình. Lập tức thần ái tình trừng phạt Tâm Linh bằng cách bỏ đi. Tòa lâu đài và những khu vườn xinh đẹp của họ biến mất cùng với thần ái tình và Tâm Linh thấy mình ở giữa một cánh đồng trống trải. Khi Tâm Linh lang thang khắp nơi để tìm lại tình yêu của mình, nàng đã tình cờ lạc đến đền thờ thần Vệ Nữ. Bấy lâu ao ước loại bỏ được Tâm Linh, nữ thần của tình yêu và sắc đẹp đã giao cho Tâm Linh một loạt công việc mà càng về sau càng khó khăn và nguy hiểm hơn trước. Ðến công việc cuối cùng, thần Vệ Nữ trao cho Tâm Linh một cái hộp nhỏ và sai nàng mang xuống âm phủ. Thần Vệ Nữ sai nàng xuống xin một chút nhan sắc của Proserpine, vợ của Diêm Vương và cho vào trong hộp. Trong cuộc hành trình trở về mặt đất, nàng được mách nước cách tránh những hiểm nguy từ vương quốc của thần Chết và cũng được cảnh báo là không được mở chiếc hộp ra. Bị cám dỗ bởi trí tò mò, Tâm Linh đã mở chiếc hộp ra. Thay vì tìm thấy sắc đẹp, nàng đã tìm thấy giấc ngủ vĩnh hằng của cái chết. Thần ái tình đã tìm thấy nàng nằm tắt thở trên mặt đất. Thần lấy lại giấc ngủ từ xác của Tâm Linh và cất nó vào trong chiếc hộp. Tâm Linh sống lại. Cảm động trước tình yêu của Tâm Linh với thần ái tình, các vị thần đã phong nàng làm nữ thần và đón nàng lên sống ở trên ngọn núi Olympus linh thiêng.
Chúc một ngày lễ Valentine hạnh phúc và tràn đầy yêu thương!

Thứ Năm, 16 tháng 12, 2010

Giáng sinh


Giáng sinh

25th December 2010
25 tháng 12 năm 2010

Chúc mừng Giáng sinh
Ngày Giáng sinh là một kỳ nghỉ hàng năm tổ chức vào ngày 25 tháng 12 là kỷ niệm ngày sinh của Chúa Giêsu thành Nazareth.
 It however holds different meaning to different people.
Tuy nhiên nó có nghĩa là tổ chức khác nhau để người khác nhau.

his day is filled with controversies, myths and compromises.
Ngày này là đầy tranh cãi, huyền thoại và thỏa hiệp.

Know about what exactly is this widely celebrated time of the year all about?
Biết về những gì chính xác là thời gian này tổ chức kỷ niệm rộng rãi của năm tất cả về?


Giáng sinh - Lịch sử và Nguồn gốc


Lịch sử:

It started almost 2,000 years ago that the birth of baby Jesus is celebrated world over as the Christmas Day.
Nó bắt đầu gần như 2.000 năm trước rằng sự ra đời của Chúa Giê-xu con được tổ chức trên toàn thế giới như là ngày Giáng sinh.
However, this day is filled with controversies, myths and compromises.
Tuy nhiên, ngày nay là đầy tranh cãi, huyền thoại và thỏa hiệp.
The date December 25th comes from Rome and was a celebration of the Italic God, Saturn, and the rebirth of the Sun God, ' Mithra '.
Ngày 25 tháng 12 đến từ Rome và là một kỷ niệm của sao Thổ, và sự hồi sinh của Mặt Trời Thiên Chúa, Mithra '' Nghiêng Thiên Chúa,.
This day was celebrated even before the birth of Jesus Christ.
Ngày này được tổ chức ngay cả trước khi sự ra đời của Chúa Giêsu Kitô.
This winter holiday was celebrated with gifts, customs, feasting et al.

Điều này kỳ nghỉ mùa đông được tổ chức với quà tặng, hải quan, tiệc yến et al.


Variations of this pagan holiday continued for the first few centuries even after the birth of Jesus Christ.
Biến thể của kỳ nghỉ này ngoại đạo tiếp tục cho vài thế kỷ đầu tiên, ngay cả sau khi sinh của Chúa Giêsu Kitô.
Tentatively around 336 AD Emperor Constantine officially converted this pagan tradition into the "Christian" holiday of Christmas.

Dự kiến khoảng 336 AD Hoàng đế Constantine chính thức chuyển đổi truyền thống này ngoại giáo vào trong kỳ nghỉ "Kitô giáo" của Giáng sinh.
Hence, it became the time when the professing Christians were supposed to focus on Jesus Christ to celebrate the day.
Do đó, nó trở thành thời gian khi các Kitô hữu xưng đã dự định tập trung vào Chúa Giêsu Kitô để đón mừng ngày.



Derivation of The Word Christmas: Nguồn gốc của Giáng sinh Word:

As far as the origin of the word is concerned, it's from the compound word “Christ's Mass”.
Theo như nguồn gốc của từ này là có liên quan, đó là từ từ hợp chất "của Chúa Kitô Thánh Lễ".
" Cristes " originated from Greek Christos and " mæsse " is from Latin missa.
"Cristes" bắt nguồn từ tiếng Hy Lạp Christos và "mæsse" là từ Missa Latin.



The Date and its Significance: Ngày và ý nghĩa của nó:

There is no evidence of Jesus' birthday in the New Testament as on 25th of December.
Không có bằng chứng về ngày sinh nhật của Chúa Giêsu trong Tân Ước như trên ngày 25 tháng 12.
Neither His disciples used to celebrate this day during the early days as it was considered a day for Pagan religion and worship.

Không môn đệ của ông được sử dụng để ăn mừng ngày này trong những ngày đầu như nó đã được coi là một ngày cho Pagan tôn giáo và thờ phượng.
As per several scholars He was born somewhere around the spring time probably in the month of September though His date or year of birth is still unclear.

Theo một số học giả Ông sinh ra ở đâu đó khoảng thời gian mùa xuân có thể là trong tháng tháng chín dù ngày hay năm sinh của ông vẫn còn chưa rõ ràng.
Pope Julius I declared December 25th as the advent of Jesus Christ to coincide with the Pagan celebration of Winter Solstice.

Giáo hoàng Julius Tôi tuyên bố ngày 25 tháng 12 là sự ra đời của Chúa Giêsu Kitô để trùng với lễ kỷ niệm Pagan của Winter Solstice.
The purpose was to replace the age old concept with a Christian belief that can receive popularity among the masses.

Mục đích là để thay thế cho khái niệm tuổi già với niềm tin Kitô giáo có thể nhận được phổ biến trong quần chúng.



Present Day Christmas: Hiện nay ngày Giáng sinh:
Christmas has become as similar as a national holiday for people all around the globe. Giáng sinh đã trở thành như là tương tự như một ngày lễ quốc gia cho tất cả mọi người trên toàn cầu.
Owing to media and globalization it is celebrated by the people irrespective of caste, creed, nation, or religion.

Do phương tiện truyền thông và toàn cầu hóa nó được tổ chức bởi những người không phân biệt đẳng cấp, tôn giáo, dân tộc, hoặc tôn giáo.
For the Christians it is more of a religious belief with customs to follow.
Đối với các Kitô hữu nó là nhiều hơn một niềm tin tôn giáo với hải quan để làm theo. The Pagans as well follow their age old customs.
Dân ngoại cũng như hải quan theo tuổi già của họ.
But commercial sector gets greatly benefited during this season through their merchandise and product launch as everyone all over the world find this time to have fun frolic and much more!

Nhưng thương mại khu vực được hưởng lợi rất nhiều trong mùa này thông qua hàng hóa của họ và giới thiệu sản phẩm như tất cả mọi người trên khắp thế giới tìm thấy thời gian để vui chơi đùa giỡn và nhiều hơn nữa!


Christmas - Giáng sinh Ký hiệu


Giáng sinh



Có một số hải quan và các nghi lễ liên quan đến Giáng sinh mà thường được giải thích bằng các biểu tượng khác nhau thú vị và biểu tượng.
These symbolic representations have become so common nowadays that with the arrival of Christmas, the entire market is seen overcrowded with such symbols.
 Những đại biểu đã trở nên quá phổ biến hiện nay là với sự xuất hiện của Giáng sinh, toàn bộ thị trường được xem quá đông đúc với các biểu tượng như vậy.
The following are few of the main symbols of the festival:
Sau đây là vài trong những biểu tượng chính của lễ hội:
·         Angel: Angel:

It is believed that an angle informed the shepherds about the birth of Jesus.
 Người ta tin rằng một góc thông báo các mục đồng về sự ra đời của Chúa Giêsu.                    It has become a part of Christmas since then.
Nó đã trở thành một phần của lễ Giáng sinh từ đó.
Angels can be found in different shapes including the tree topper.
Thiên thần có thể được tìm thấy trong các hình dạng khác nhau bao gồm cả các quán quân cây.
·         Advent Wreath: Vòng hoa Mùa Vọng:

Four candles are placed around a wreath before Christmas and each candle is lit to remind Jesus' birth.
Bốn cây nến được đặt xung quanh một vòng hoa trước lễ Giáng sinh và mỗi ngọn nến được thắp sáng để nhắc nhở sinh của Chúa Giêsu.
·         Bells: Bells:

When Jesus was born, the church bells rang to mark His birthday, it still does even today.
Khi Chúa Giêsu được sinh ra, các chuông nhà thờ vang lên để đánh dấu sinh nhật của ông, nó vẫn còn cho đến ngày nay.
·         Christmas tree: Cây Giáng sinh:

Christmas tree is one of the main symbol of the season.
Cây Giáng sinh là một trong những biểu tượng chính của mùa giải.
It is mainly an evergreen coniferous tree and decorated with lights, tinsels, stars, small toys etc. One cannot imagine Christmas without a Christmas tree.
Nó là một cây tùng bách chủ yếu thường xanh và trang trí với đèn, tinsels, sao, nhỏ đồ chơi vv Người ta không thể tưởng tượng Giáng sinh mà không có một cây Giáng sinh.
·         Christmas Star: Giáng sinh Star:

It is associated with the spirit of the celebration of Christmas, hopes and ideas.
Nó được kết hợp với tinh thần của lễ Giáng sinh, hy vọng và ý tưởng.
Several legends can be found regarding the birth of Jesus and the Christmas star.
Một số truyền thuyết có thể tìm thấy liên quan đến sự ra đời của Chúa Giêsu và ngôi sao Giáng sinh.
·         Christmas Stocking: Christmas Stocking:

It has been an age old custom specially among the children to hang Christmas stockings where Santa keep their gifts.
Nó đã được một tuổi già tùy chỉnh đặc biệt trong số các trẻ em để treo Giáng sinh vớ nơi Santa giữ món quà của họ.
Previously, the children used to hang their own socks that they used everyday but with time and thanks to the commercialization these stockings can be bought separately for the same purpose.
Trước đây, các em được sử dụng để treo vớ của mình rằng họ sử dụng thời gian mỗi ngày nhưng với và nhờ vào thương mại hóa các vớ có thể được mua riêng cho cùng một mục đích.
·         Candles: Nến:


Candle represents none other than Jesus who is known as the light of the world.
Ngọn nến tượng trưng cho không ai khác ngoài Chúa Giêsu đã được biết đến như là ánh sáng của thế giới.
On the Advent Wreath a candle is lit each week to commemorate Jesus arrival. Trên vòng hoa Mùa Vọng một ngọn nến được thắp sáng mỗi tuần để tưởng nhớ đến Chúa Giêsu.
·         Christmas Carols: Christmas Carols:

In the ancient times, people used to sing and dance around the Christmas tree praising the Lord.
Trong thời cổ đại, người dân được sử dụng để hát và nhảy múa xung quanh cây thông Noel ca ngợi Chúa.
Most of the carols have spread by words of mouth for hundred of years.
Hầu hết các bài hát mừng đã lây lan qua các từ của miệng cho hàng trăm năm.
Now people form group and sing carols even inside churches.
Bây giờ người mẫu và hát bài hát mừng nhóm ngay cả bên trong nhà thờ.
·         Christmas Rose: Giáng sinh hồng:

They are European evergreen plant with white or purplish rose-like winter-blooming flowers used for decoration purpose.
Họ là những cây thường xanh châu Âu với màu trắng hoặc tím hồng như hoa mùa đông-nở được sử dụng cho mục đích trang trí.
·         Glastonbury Thorn: Glastonbury Thorn:

It is related to Christ's birth as well as His death and often referred as 'The Holy Thorn of Glastonbury'.
Nó có liên quan đến sinh của Chúa Kitô cũng như sự chết của Ngài và thường được gọi là "The Thorn Thánh của Glastonbury.
It is believed that the thorn is relates to the 'Crown of Thorns' which was placed on Jesus' head before He was crucified.
Người ta tin rằng đám gai là liên quan đến các "Crown of Thorns" mà đã được đặt trên đầu của Chúa Giêsu trước khi Ngài bị đóng đinh.
·         Holly: Holly:


Holly is a shrub having red berries and shiny evergreen leaves with prickly edges.
Holly là một loại cây bụi có quả màu đỏ và lá thường xanh sáng bóng với các cạnh gai.
The red berries represent the blood of Christ while He was crucified and its prickers signify His thorn crown.
Các loại quả mọng màu đỏ tượng trưng cho máu của Chúa Kitô, Ngài đã chịu đóng đinh và prickers của nó biểu vương miện gai của ông.
It is believed to bring good luck and protection to men. Nó được tin là mang lại may mắn và bảo vệ cho nam giới.
·         Mistletoe: Tầm gửi:

It is believed that they have mystical life saving and peace securing healing powers.
Người ta tin rằng họ đã tiết kiệm cuộc sống thần bí và chữa bệnh bảo đảm hòa bình, quyền hạn.
Kissing under the plant is a traditional belief which says, if a couple in love exchanges a kiss under the mistletoe, they will get married and live happily ever after.
Hôn nhau dưới nhà máy là một niềm tin truyền thống mà nói, nếu một cặp vợ chồng trong trao đổi tình yêu một nụ hôn dưới cây tầm gửi, họ sẽ kết hôn và sống hạnh phúc mãi mãi.
·         Manger or Nativity Scene: Manger hay Giáng sinh cảnh:


It depicts the birth of Baby Jesus.
Nó mô tả sự ra đời của Baby Chúa Giêsu.
People in groups enact the scene or simply adorn their homes with Nativity scene sets.
Những người trong nhóm ban hành các cảnh hoặc đơn giản là tô điểm cho ngôi nhà của mình với bộ khung cảnh Giáng sinh.
·         Poinsettia: Trạng nguyên:

They are tropical American plant having poisonous milk and showy tapering usually scarlet petal like leaves surrounding small yellow flowers.
Họ là những cây trồng nhiệt đới của Mỹ có sữa độc hại và sặc sỡ cánh hoa đỏ tươi thường nhọn như lá xung quanh bông hoa nhỏ màu vàng.
It is named after Joel R. Poinsett, the first ambassador of USA to Mexico.
Nó được đặt theo tên Joel R. Poinsett, đại sứ đầu tiên của Mỹ đến Mexico.
There are several legends associated with this plant that made it a part of Christmas celebration.
Có nhiều truyền thuyết gắn liền với cây trồng này đã làm cho nó là một phần của lễ Giáng sinh.
·         Reindeer: Reindeer:

Santa Claus chose reindeer to pull His sleigh while he distributes gifts among the children.
Santa Claus đã chọn con tuần lộc để kéo xe trượt tuyết của ông trong khi ông phân phối quà tặng trong số các trẻ em.
His reindeers' names are Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner and Blitzen.
reindeers của ông ta tên là Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner và Blitzen. Rudolf the red nosed reindeer is most popular. Rudolf những chú tuần lộc mũi đỏ là phổ biến nhất.
·         Shepherds: Mục đồng:

They were the first to go to the manger to honor the birth of baby Jesus.
Họ là những người đầu tiên để đi đến máng cỏ để tôn vinh sự ra đời của Chúa Giêsu bé.
·         The Three Wise Men or Magi: Ba Wise Men hay Magi:

The Three Wise Men from the East were Caspar, Melchior and Balthazar.
Ba Wise Men từ phương Đông đã được Caspar, Melchior và Balthazar. As per the Old Testament these men followed the star of Bethlehem and gifted Jesus with their best treasures.
Theo Cựu Ước những người này sau ngôi sao của Bethlehem và Chúa Giêsu có năng khiếu với bảo vật của họ tốt nhất.
The oldest of them was the King of Arabia named Melchoir gave Jesus gold (a precious metal associated with the power of kings), Balthazar, the King of Ethiopia gifted the Baby frankincense (a resin from a rare and sacred tree that are used as incense) and Caspar who was the King of Tarsus and the youngest of all gave Jesus myrrh (a resin from a shrub used for making perfumes).
Các cổ xưa nhất của chúng là vua của Ả Rập có tên là Melchoir đã cho Chúa Giê-xu vàng (một kim loại quý, gắn liền với quyền lực của vua), Balthazar, Vua của Ethiopia tài năng của trầm hương Baby (một loại nhựa từ một và thiêng liêng cây quý hiếm được sử dụng làm hương ) và Caspar Tarsus của những người đã được nhà vua và người trẻ nhất của tất cả cho Chúa Giê-xu nhựa thơm (một loại nhựa từ một loại cây bụi sử dụng để làm nước hoa).
·         Wreaths: Vòng hoa:

They symbolize life and hope during the holy season.
Chúng tượng trưng cho cuộc sống và hy vọng trong mùa thánh.

 
Có một số hải quan và các nghi lễ liên quan đến Giáng sinh mà thường được giải thích bằng các biểu tượng khác nhau thú vị và biểu tượng.
These symbolic representations have become so common nowadays that with the arrival of Christmas, the entire market is seen overcrowded with such symbols.
 Những đại biểu đã trở nên quá phổ biến hiện nay là với sự xuất hiện của Giáng sinh, toàn bộ thị trường được xem quá đông đúc với các biểu tượng như vậy.
The following are few of the main symbols of the festival:
Sau đây là vài trong những biểu tượng chính của lễ hội:
·         Angel: Angel:

It is believed that an angle informed the shepherds about the birth of Jesus.
 Người ta tin rằng một góc thông báo các mục đồng về sự ra đời của Chúa Giêsu.                    It has become a part of Christmas since then.
Nó đã trở thành một phần của lễ Giáng sinh từ đó.
Angels can be found in different shapes including the tree topper.
Thiên thần có thể được tìm thấy trong các hình dạng khác nhau bao gồm cả các quán quân cây.
·         Advent Wreath: Vòng hoa Mùa Vọng:

Four candles are placed around a wreath before Christmas and each candle is lit to remind Jesus' birth.
Bốn cây nến được đặt xung quanh một vòng hoa trước lễ Giáng sinh và mỗi ngọn nến được thắp sáng để nhắc nhở sinh của Chúa Giêsu.
·         Bells: Bells:

When Jesus was born, the church bells rang to mark His birthday, it still does even today.
Khi Chúa Giêsu được sinh ra, các chuông nhà thờ vang lên để đánh dấu sinh nhật của ông, nó vẫn còn cho đến ngày nay.
·         Christmas tree: Cây Giáng sinh:

Christmas tree is one of the main symbol of the season.
Cây Giáng sinh là một trong những biểu tượng chính của mùa giải.
It is mainly an evergreen coniferous tree and decorated with lights, tinsels, stars, small toys etc. One cannot imagine Christmas without a Christmas tree.
Nó là một cây tùng bách chủ yếu thường xanh và trang trí với đèn, tinsels, sao, nhỏ đồ chơi vv Người ta không thể tưởng tượng Giáng sinh mà không có một cây Giáng sinh.
·         Christmas Star: Giáng sinh Star:

It is associated with the spirit of the celebration of Christmas, hopes and ideas.
Nó được kết hợp với tinh thần của lễ Giáng sinh, hy vọng và ý tưởng.
Several legends can be found regarding the birth of Jesus and the Christmas star.
Một số truyền thuyết có thể tìm thấy liên quan đến sự ra đời của Chúa Giêsu và ngôi sao Giáng sinh.
·         Christmas Stocking: Christmas Stocking:

It has been an age old custom specially among the children to hang Christmas stockings where Santa keep their gifts.
Nó đã được một tuổi già tùy chỉnh đặc biệt trong số các trẻ em để treo Giáng sinh vớ nơi Santa giữ món quà của họ.
Previously, the children used to hang their own socks that they used everyday but with time and thanks to the commercialization these stockings can be bought separately for the same purpose.
Trước đây, các em được sử dụng để treo vớ của mình rằng họ sử dụng thời gian mỗi ngày nhưng với và nhờ vào thương mại hóa các vớ có thể được mua riêng cho cùng một mục đích.
·         Candles: Nến:


Candle represents none other than Jesus who is known as the light of the world.
Ngọn nến tượng trưng cho không ai khác ngoài Chúa Giêsu đã được biết đến như là ánh sáng của thế giới.
On the Advent Wreath a candle is lit each week to commemorate Jesus arrival. Trên vòng hoa Mùa Vọng một ngọn nến được thắp sáng mỗi tuần để tưởng nhớ đến Chúa Giêsu.
·         Christmas Carols: Christmas Carols:

In the ancient times, people used to sing and dance around the Christmas tree praising the Lord.
Trong thời cổ đại, người dân được sử dụng để hát và nhảy múa xung quanh cây thông Noel ca ngợi Chúa.
Most of the carols have spread by words of mouth for hundred of years.
Hầu hết các bài hát mừng đã lây lan qua các từ của miệng cho hàng trăm năm.
Now people form group and sing carols even inside churches.
Bây giờ người mẫu và hát bài hát mừng nhóm ngay cả bên trong nhà thờ.
·         Christmas Rose: Giáng sinh hồng:

They are European evergreen plant with white or purplish rose-like winter-blooming flowers used for decoration purpose.
Họ là những cây thường xanh châu Âu với màu trắng hoặc tím hồng như hoa mùa đông-nở được sử dụng cho mục đích trang trí.
·         Glastonbury Thorn: Glastonbury Thorn:

It is related to Christ's birth as well as His death and often referred as 'The Holy Thorn of Glastonbury'.
Nó có liên quan đến sinh của Chúa Kitô cũng như sự chết của Ngài và thường được gọi là "The Thorn Thánh của Glastonbury.
It is believed that the thorn is relates to the 'Crown of Thorns' which was placed on Jesus' head before He was crucified.
Người ta tin rằng đám gai là liên quan đến các "Crown of Thorns" mà đã được đặt trên đầu của Chúa Giêsu trước khi Ngài bị đóng đinh.
·         Holly: Holly:


Holly is a shrub having red berries and shiny evergreen leaves with prickly edges.
Holly là một loại cây bụi có quả màu đỏ và lá thường xanh sáng bóng với các cạnh gai.
The red berries represent the blood of Christ while He was crucified and its prickers signify His thorn crown.
Các loại quả mọng màu đỏ tượng trưng cho máu của Chúa Kitô, Ngài đã chịu đóng đinh và prickers của nó biểu vương miện gai của ông.
It is believed to bring good luck and protection to men. Nó được tin là mang lại may mắn và bảo vệ cho nam giới.
·         Mistletoe: Tầm gửi:

It is believed that they have mystical life saving and peace securing healing powers.
Người ta tin rằng họ đã tiết kiệm cuộc sống thần bí và chữa bệnh bảo đảm hòa bình, quyền hạn.
Kissing under the plant is a traditional belief which says, if a couple in love exchanges a kiss under the mistletoe, they will get married and live happily ever after.
Hôn nhau dưới nhà máy là một niềm tin truyền thống mà nói, nếu một cặp vợ chồng trong trao đổi tình yêu một nụ hôn dưới cây tầm gửi, họ sẽ kết hôn và sống hạnh phúc mãi mãi.
·         Manger or Nativity Scene: Manger hay Giáng sinh cảnh:


It depicts the birth of Baby Jesus.
Nó mô tả sự ra đời của Baby Chúa Giêsu.
People in groups enact the scene or simply adorn their homes with Nativity scene sets.
Những người trong nhóm ban hành các cảnh hoặc đơn giản là tô điểm cho ngôi nhà của mình với bộ khung cảnh Giáng sinh.
·         Poinsettia: Trạng nguyên:

They are tropical American plant having poisonous milk and showy tapering usually scarlet petal like leaves surrounding small yellow flowers.
Họ là những cây trồng nhiệt đới của Mỹ có sữa độc hại và sặc sỡ cánh hoa đỏ tươi thường nhọn như lá xung quanh bông hoa nhỏ màu vàng.
It is named after Joel R. Poinsett, the first ambassador of USA to Mexico.
Nó được đặt theo tên Joel R. Poinsett, đại sứ đầu tiên của Mỹ đến Mexico.
There are several legends associated with this plant that made it a part of Christmas celebration.
Có nhiều truyền thuyết gắn liền với cây trồng này đã làm cho nó là một phần của lễ Giáng sinh.
·         Reindeer: Reindeer:

Santa Claus chose reindeer to pull His sleigh while he distributes gifts among the children.
Santa Claus đã chọn con tuần lộc để kéo xe trượt tuyết của ông trong khi ông phân phối quà tặng trong số các trẻ em.
His reindeers' names are Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner and Blitzen.
reindeers của ông ta tên là Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner và Blitzen. Rudolf the red nosed reindeer is most popular. Rudolf những chú tuần lộc mũi đỏ là phổ biến nhất.
·         Shepherds: Mục đồng:

They were the first to go to the manger to honor the birth of baby Jesus.
Họ là những người đầu tiên để đi đến máng cỏ để tôn vinh sự ra đời của Chúa Giêsu bé.
·         The Three Wise Men or Magi: Ba Wise Men hay Magi:

The Three Wise Men from the East were Caspar, Melchior and Balthazar.
Ba Wise Men từ phương Đông đã được Caspar, Melchior và Balthazar. As per the Old Testament these men followed the star of Bethlehem and gifted Jesus with their best treasures.
Theo Cựu Ước những người này sau ngôi sao của Bethlehem và Chúa Giêsu có năng khiếu với bảo vật của họ tốt nhất.
The oldest of them was the King of Arabia named Melchoir gave Jesus gold (a precious metal associated with the power of kings), Balthazar, the King of Ethiopia gifted the Baby frankincense (a resin from a rare and sacred tree that are used as incense) and Caspar who was the King of Tarsus and the youngest of all gave Jesus myrrh (a resin from a shrub used for making perfumes).
Các cổ xưa nhất của chúng là vua của Ả Rập có tên là Melchoir đã cho Chúa Giê-xu vàng (một kim loại quý, gắn liền với quyền lực của vua), Balthazar, Vua của Ethiopia tài năng của trầm hương Baby (một loại nhựa từ một và thiêng liêng cây quý hiếm được sử dụng làm hương ) và Caspar Tarsus của những người đã được nhà vua và người trẻ nhất của tất cả cho Chúa Giê-xu nhựa thơm (một loại nhựa từ một loại cây bụi sử dụng để làm nước hoa).
·         Wreaths: Vòng hoa:

They symbolize life and hope during the holy season.
Chúng tượng trưng cho cuộc sống và hy vọng trong mùa thánh.

Thơ Giáng sinh

Happy Winter Thời gian
Tinkle, tinkle, tinkle!
Làm kêu leng keng, đánh chuông, đánh chuông!
Happy winter-time!
Happy mùa đông-thời gian!
Baby's eyes a-twinkle,
Con mắt lấp lánh niềm vui-,
Hear the sleigh-bells chime!
Nghe tiếng chuông xe trượt tuyết, chuông!

Each one rings a merry
Mỗi một vòng một merry
Ting-a-ling-a-ling!
Ting-a-ling-a-ling-!

Thông điệp Giáng sinh

Christmas be Joyous Giáng sinh được vui vẻ
Christmas is the time of giving and sharing.
Giáng sinh là thời gian của việc cho và chia sẻ.
It is the time of loving and forgiving
Đây là thời gian của yêu thương và tha thứ
and ... và ...
Vui mừng Giáng sinh
May the spirit of Christmas bring you peace,
May tinh thần Giáng sinh mang lại cho bạn sự bình an,
The gladness of Christmas give you hope,
Các sự vui mừng của Giáng sinh cho bạn hy vọng,

and the warmth of ...
và sự ấm áp của ...
Một đêm im lặng,
a star above,
một ngôi sao trên,
a blessed gift of hope
một món quà chúc phúc của hy vọng
and love.
 và tình yêu.

Tinh thần của Giáng sinh
The spirit of Christmas is
Tinh thần của Giáng sinh
in the peace, joy and hope it brings.
 trong niềm vui, bình an và hy vọng nó mang lại.
May it touch your heart
Có thể nó chạm vào trái tim của bạn

Thứ Tư, 24 tháng 11, 2010

Thanksgiving "Lễ Tạ Ơn"


Thanksgiving "Lễ Tạ Ơn"



Ngày 25 tháng 11 hàng năm

Lễ Tạ Ơn

Lễ Tạ ơn là một lễ hội thu hoạch. Theo truyền thống, đó là một thời gian để cho cảm ơn cho thu hoạch và thể hiện lòng biết ơn nói chung.

It is a holiday celebrated with lot of enthusiasm in Canada and the United States. While perhaps religious in origin, Thanksgiving is now primarily identified as a secular holiday. Đó là một ngày lễ kỷ niệm với rất nhiều sự nhiệt tình ở Canada và Hoa Kỳ,.

Trong khi có lẽ có nguồn gốc tôn giáo tại Lễ Tạ Ơn là bây giờ chủ yếu được xác định là một ngày lễ thế tục.

Thanksgiving Day is a joyous family festival celebrated on the fourth Thursday of November in the United States and on the second Monday of October in Canada.

Lễ Tạ ơn là một lễ hội vui gia đình tổ chức vào ngày thứ năm thứ tư của tháng mười ở Hoa Kỳ và vào ngày thứ hai thứ hai của tháng Mười ở Canada.

Feasting with family and friends is an integral and the most delightful part of Thanksgiving Day celebrations.

Ăn thịt với gia đình và bạn bè là không thể tách rời và là một phần thú vị nhất của lễ kỷ niệm ngày Lễ Tạ Ơn.

About Thanksgiving

Giới thiệu về Lễ Tạ Ơn

Lễ Tạ Ơn, hoặc Lễ Tạ ơn, là một kỳ nghỉ Bắc Mỹ truyền thống, mà là một hình thức của lễ hội thu hoạch.
Though it was not known as Thanksgiving at the time it was celebrated, what we recognize as the first Thanksgiving feast was celebrated in 1621 by the pilgrims who sailed from Plymouth colony along with about 90 Wampanoag Indians.
Mặc dù nó không được gọi là Lễ Tạ Ơn tại thời điểm nó được tổ chức, những gì chúng ta nhìn nhận như là lễ Tạ Ơn đầu tiên được tổ chức năm 1621 bởi những người hành hương đã đi thuyền từ Plymouth thuộc địa cùng với khoảng 90 Wampanoag Ấn Độ.

To know more about Thanksgiving browse the links below. Để biết thêm về Lễ Tạ Ơn duyệt các liên kết bên dưới.

Lễ kỷ niệm Lễ Tạ Ơn

Trong suốt lịch sử nhân loại đã tổ chức thu hoạch dồi dào với lễ tạ ơn.
Harvest festivals and thanksgiving celebrations were held by the ancient Greeks, the Romans, the Hebrews, the Chinese, and the Egyptians.
lễ hội thu hoạch và lễ tạ ơn được tổ chức bởi những người Hy Lạp cổ đại, người La Mã, người Do Thái, người Trung Quốc, và người Ai Cập.

Check out how Thanksgiving is celebrated presently in USA, Canada and other parts of the world.
Xem Lễ Tạ Ơn được tổ chức như thế nào hiện nay ở Mỹ, Canada và các phần khác của thế giới.

Thơ "Lễ Tạ Ơn lại đến"

Năm đã biến vòng tròn của nó,
The seasons come and go.
Các mùa đến và đi.

The harvest all is gathered in
thu hoạch của tất cả được tập hợp trong

And chilly north winds blow.
Và lạnh gió thổi về phía bắc.


Orchards have shared their treasures,
Vườn cây ăn trái đã chia sẻ kho tàng của mình

The fields, their yellow grain
Các lĩnh vực, hạt màu vàng của họ

So open wide the doorway
Vì vậy, mở rộng cửa

Thanksgiving comes again!
Lễ Tạ Ơn đến một lần nữa!






http://www.funmunch.com/

Thứ Sáu, 30 tháng 4, 2010

LỊCH SỬ NGÀY QUỐC TẾ LAO ĐỘNG 1 - 5


LỊCH SỬ NGÀY QUỐC TẾ LAO ĐỘNG 1 - 5

http://images.vietnamnet.vn/dataimages/200705/original/images1298651_haymarket.jpg

Một cuộc đấu tranh đòi ngày làm 8 giờ tại quảng trường Haymarket, Mỹ.

   Hằng năm, người lao động trên toàn thế giới lại cùng nhau kỷ niệm ngày Quốc tế Lao động 1/5. Tại Việt Nam, đây là một ngày mà mọi người dân ai ai cũng được nghỉ ngơi, vui chơi không phải làm việc. Tuy vậy, không phải ai cũng biết được lịch sử cũng như ý nghĩa trọng đại của ngày Quốc tế Lao động, nhất là các bạn trẻ thế hệ 8X, 9X.
Trong cuộc đấu tranh giữa tư bản và lao động, vấn đề thời gian lao động có ý nghĩa quan trọng. Ngay sau khi thành lập Quốc tế I năm 1864, Mác coi việc rút ngắn thời gian lao động là nhiệm vụ đấu tranh của giai cấp vô sản. Tại Đại hội lần thứ nhất của Quốc tế Cộng sản I họp tại Gieneve (Thụy Sĩ) tháng 9/1866, vấn đề đấu tranh cho ngày làm việc 8 giờ được coi là nhiệm vụ quan trọng. Khẩu hiệu ngày làm 8 giờ sớm xuất hiện trong một số nơi của nước Anh, nước có nền công nghiệp phát triển sớm nhất. Yêu sách này dần lan sang các nước khác.

Do sự kiện giới công nhân viên chức Anh di cư sang Mỹ, phong trào đòi làm việc 8 giờ phát triển mạnh ở nước Mỹ từ năm 1827, đi đôi với nó là sự nảy nở và phát triển phong trào Công đoàn. Năm 1868, giới cầm quyền Mỹ buộc phải thông qua đạo luật ấn định ngày làm 8 giờ trong các cơ quan, xí nghiệp thuộc Chính phủ. Nhưng các xí nghiệp tư nhân vẫn giữ ngày làm việc từ 11 đến 12 giờ.
Năm 1884, tại thành phố công nghiệp lớn Chicago, Đại hội Liên đoàn Lao động Mỹ thông qua nghị quyết nêu rõ: "...Từ ngày 1/5/1886, ngày lao động của tất cả các công nhân sẽ là 8 giờ". Sở dĩ ngày 1/5 được chọn bởi đây là ngày bắt đầu một năm kế toán tại hầu hết các nhà máy, xí nghiệp ở Mỹ. Vào ngày này, hợp đồng mới giữa thợ và chủ sẽ được ký. Giới chủ tư bản có thể biết trước quyết định của công nhân mà không kiếm cớ chối từ.




http://images.vietnamnet.vn/dataimages/200705/original/images1298649_1ermaiGrandjouan.jpg

Khẩu hiệu đòi ngày 8 giờ làm việc, 8 giờ nghỉ ngơi, 8h vui chơi.

Ngày 1/5/1886, do yêu cầu của công nhân không được đáp ứng một cách đầy đủ, giới công nhân trên toàn nước Mỹ đã tham gia bãi công nhằm gây áp lực buộc giới chủ thực hiện yêu sách của mình. Đầu tiên là cuộc bãi công tại thành phố Chicago. Khoảng 40 nghìn người không đến nhà máy. Họ tổ chức mit-tinh, biểu tình trên thành phố với biểu ngữ “Từ hôm nay không người thợ nào làm việc quá 8 giờ một ngày! Phải thực hiện 8 giờ làm việc, 8 giờ nghỉ ngơi, 8 giờ vui chơi!” Cuộc đấu tranh lôi cuốn ngày càng đông người tham gia. Cũng trong ngày hôm đó, tại các trung tâm công nghiệp khác trên nước Mỹ đã nổ ra 5.000 cuộc bãi công với 340 nghìn công nhân tham gia. Ở Washington, New York, Baltimore, Boston... hơn 125.000 công nhân giành được quyền ngày chỉ làm 8 giờ.

Những cuộc biểu tình tại Chicago diễn ra ngày càng quyết liệt. Giới chủ đuổi những công nhân bãi công, thuê người làm ở các thành phố bên cạnh, thuê bọn khiêu khích và cảnh sát đàn áp, phá hoại cuộc đấu tranh của công nhân. Các xung đột xảy ra dữ dội khiến hàng trăm công nhân chết và bị thương, nhiều thủ lĩnh công đoàn bị bắt... Báo cáo của Liên đoàn Lao động Mỹ xác nhận: "Chưa bao giờ trong lịch sử nước Mỹ lại có một cuộc nổi dậy mạnh mẽ, toàn diện trong quần chúng công nghiệp đến như vậy".

Ngày 20/6/1889, ba năm sau "thảm kịch" tại thành phố Chicago, Quốc tế cộng sản lần II nhóm họp tại Paris (Pháp). Dưới sự lãnh đạo của Frederic Engels, Đại hội lần thứ nhất của Quốc tế Cộng sản II đã quyết định lấy ngày 1/5 hàng năm làm ngày biểu dương lực lượng và đấu tranh chung của tầng lớp vô sản các nước.

Từ đó, ngày 1/5 trở thành Ngày Quốc tế Lao động, ngày đấu tranh của giai cấp công nhân, ngày nghỉ ngơi và biểu dương lực lượng, ngày hội của công nhân và nhân dân lao động toàn thế giới.

Năm 1920, dưới sự phê chuẩn của Lê Nin, Liên Xô (cũ) là nước đầu tiên cho phép người dân được nghỉ làm vào ngày Quốc tế Lao động 1/5. Sáng kiến này dần dần được nhiều nước khác trên thế giới tán thành.
 

   Tại Việt Nam, sau khi Đảng Cộng sản Đông Dương ra đời (1930), giai cấp công nhân Việt Nam đã lấy ngày l/5 hàng năm làm ngày đỉnh cao của phong trào đấu tranh chống thực dân, đế quốc, giành độc lập - tự do - dân chủ, giành những quyền lợi kinh tế - xã hội. Trong thời kỳ trước Cách mạng tháng Tám, việc kỷ niệm ngày Quốc tế Lao động 1/5 phần nhiều phải tổ chức bí mật bằng hình thức treo cờ, rải truyền đơn. Năm 1936, do thắng lợi của Mặt trận bình dân Pháp và Mặt trận dân chủ Đông Dương, ngày Quốc tế Lao động lần đầu tiên được tổ chức công khai tại Hà Nội, thu hút đông đảo các tầng lớp nhân dân tham gia. Đặc biệt, ngày 1/5/1938, một cuộc biểu tình lớn gồm hàng chục ngàn người đã diễn ra ở khu Đấu xảo Hà Nội với sự tham gia của 25 ngành, giới: thợ hoả xa, thợ in, nông dân, phụ nữ, người cao tuổi, nhà văn, nhà báo... Đây là cuộc mit-tinh lớn nhất trong thời kỳ vận động dân chủ (1936 - 1939), một cuộc biểu dương sức mạnh đoàn kết của nhân dân lao động do Đảng lãnh đạo. Nó đánh dấu một bước trưởng thành vượt bậc về nghệ thuật tổ chức và lãnh đạo của Đảng ta.

Ngày nay, ngày Quốc tế Lao động đã trở thành ngày hội lớn của hai giai cấp công nhân và nhân dân lao động Việt Nam. Đây cũng là ngày biểu thị tình đoàn kết hữu nghị với giai cấp công nhân và nhân dân lao động toàn thế giới, cùng đấu tranh cho thắng lợi của hòa bình, tự do, dân chủ và tiến bộ xã hội.





(dịch từ Internet)

 


Bài đăng Phổ biến

Nhãn